- 翻译论坛(2015.2) 《翻译论坛》由许钧主编,由江苏省翻译协会与南京大学出版社组织编写,面向社会出版发行,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。本书设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、史海钩沉、文化寻迹、学术争鸣、中外交流及其他。展示了翻译学界最新的学术动态及成果。
作者:江苏省翻译协会 编 许钧 主编 编辑:裴维维 ISBN:978-7-305-15187-3 出版时间:201506 字数:194 定价:20.00 开本:16开 页数:100 装订:平装 版次:1 CIP分类号:102977
许钧,历任解放军陆军三十五师有线电连文书,解放军南京外语学院教师,法国勃烈塔尼大学留学生,南京外语学院法语专业助教,南京大学法语专业研究生,解放军南京国际关系学院讲师,南京大学外文系讲师,南京大学西方语言文学系教授、系主任,南京大学外语学院副院长,南京大学学术委员会委员。
《翻译论坛》由许钧主编,由江苏省翻译协会与南京大学出版社组织编写,面向社会出版发行,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。本书设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、史海钩沉、文化寻迹、学术争鸣、中外交流及其他。展示了翻译学界最新的学术动态及成果。
目录
目 录 译论纵横 典籍英译中的形制研究——以《九歌》为例…………………………………………卓振英 论文学翻译的意向性、多样性与同一性………………………………………………李玉良 论“神似”观的发展、特点及现代意义………………………………………陈科芳 潘 旦 中国文学“走出去”译介模式探究——以葛浩文英译莫言作品为例……………曾景婷 翻译教学 笔译技能教学:科学主义教学的反思与参照…………………………………………罗国青 合作学习理论在英语专业翻译教学中的应用…………………………马卫萍 林宗豪 孙 利 国内计算机辅助翻译教材研究………………………………………………………樊 军 批评鉴赏 鲁迅小说文学方言翻译批评——对七种英译本的考察…………………………汪宝荣 可读性背后的意义偏离——从蓝诗玲英译《阿Q正传及其它中国故事——鲁迅小说全集》谈起…………………………………………………………曹新宇 甄亚乐 杜 涛 高小雅 杨绛的翻译观与翻译策略——兼评《吉尔·布拉斯》的翻译…………………………甘 露 译者研究 译者聂华苓研究综述……………………………………………………………刘红华 黄 勤 为“敌人”翻译:伊战中为美军服务的伊拉克译员……………………………………陈 昕 学术争鸣 对达尔文“进化论”中“evolution”译词的新思考……………………………………李秋霞 文化寻迹 苏籍译者群里的家族译者………………………………………………………………孙晓星 走在得法、得体兼得宜的路上——尼采《天才,舍我其谁》译后…………………阎佩衡 图书评介 以翻译为出发点,展开对翻译问题的系统思考——《翻译论》评介………………祝一舒 简讯·动态 中国英汉语比较研究会翻译学高层论坛将于2015年10月在扬州举行 江苏省翻译协会年会在常州成功举行